1-7-8
Frankly speaking, this novel is not very interesting.
/ To be frank with you, this novel is not very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Our electric heater does not work well.
/ Something is wroing with our electric heater.
/ Our electric heater is out of order.
電気ヒーターが、どこか故障している。
That has nothing to do with you.
/ That is none of your business.
/ Mind your own bisiness.
余計なお世話だ。
May I visit you tomorrow?
/ Do you mind my visiting you tomorrow?
明日、お邪魔しても構いませんか?
How about playing tennis next Saturday?
/ What do you say to playing tennis next Saturday?
今度の土曜、テニスをしませんか?
I have nothing more to say about him.
/ This is all I have to say about him.
彼に着いてもうこれ以上何もいう事はありません。
I am going to have my watch repaired by John.
/ I am going to have John repair my watch.
ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
It is impossible to know when he will arrive.
/ There is no knowing when he will arrive.
彼がいつ来るか分からない。
It is said that he was the richest man in the village.
/ They say that he was the richest man in the village.
/ He is said to have been the richest man in the village.
彼は村一番の金持ちだったそうだ。
This English composition is far from perfect.
/ This English composition leaves much to be desired.
この英作文は決して完璧ではない。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
/ I hurried to the airport lest I should be late for the plane.
飛行機に乗り遅れないように、私は空港へ急いだ。
He is anything but a gentleman.
/ He is far from a gentleman.
/ He is not in the least a gentleman.
彼は決して紳士などではない。